蒙古語西裡爾字母

「蒙古」一詞在蒙古語西里爾字母中的寫法

蒙古語西里爾字母蒙古語Монгол Кирилл үсэг)指的是用來記載標準蒙古語(喀爾喀蒙古語)發音的西里爾字母。西里爾字母是蒙古國通用的蒙古語書寫系統(傳統蒙文亦有少量使用),而中國內蒙古自治區的蒙古族則使用傳統蒙古文字

歷史

1930年11月,蒙古人民共和國政府決定制定拉丁蒙古文方案,30年代中後期開始逐步培訓拉丁蒙古文師資、嘗試在出版物中使用拉丁文蒙古文,但由於蒙古人民革命黨內部在以拉丁文取代回鶻蒙古文問題上存在嚴重分歧,以總理阿南德·阿瑪爾為首的反對派與以喬巴山為首的改革派之間鬥爭異常激烈,十餘年間始終沒有正式頒布相關決議。1939年8月,蘇聯內務人民委員會以日本間諜罪名逮捕阿瑪爾,1941年蘇聯最高法院軍事審判庭對其定罪後,才為蒙古國文字改革清除了道路。1941年2月,蒙古人民革命黨中央政治局和部長會議聯席會議頒布了使用拉丁蒙古文的決議。然而受蘇聯文字改革政策變化的影響,在宣布實施拉丁文暫行方案不足一個月後,1941年3月25日,蒙古國黨中央和部長會議聯席會議又頒布了新的文字決議,稱拉丁蒙古文在標音蒙古語方面存在技術缺陷,為「鞏固蒙蘇兄弟友誼、掌握蘇聯人民豐富的文化」,決定以西里爾字母為基礎創製新文字。隨後蒙古國採用了專家創製的西里爾蒙古文方案,並於1946年1月1日正式使用。1990年蒙古國民主化後,恢復使用傳統的回鶻式蒙古文。不過回鶻蒙古文只是被賦予民族文化上的象徵意義,在一些特定用途上使用,如政府各部的公章、牌匾等。[1]2020年3月,蒙古政府宣布計劃到2025年在官方文件中同時使用西里爾字母和回鶻式蒙古文。[2][3][4]

字母表

蒙古語的西里爾字母表是在俄語西里爾字母表的基礎上創造的,但由於蒙古語和俄羅斯語的語音差異,蒙古語字母表與俄語字母表存在著一些不同點。

順序 西里爾 名稱 IPA[5] ISO 9 標準羅馬化
(MNS 5217:2012)[6]
國會圖書館
1 Аа а a a a a
2 Бб бэ p, pʲ b b b
3 Вв вэ w̜, w̜ʲ v v v
4 Гг гэ ɡ, ɡʲ, ɢ g g g
5 Дд дэ t, tʲ d d d
6 Ее е ji~jө e ye e
7 Ёё ё ë yo ë
8 Жж жэ ž j zh
9 Зз зэ ts z z z
10 Ии и i i i i
11 Йй хагас и i j i ĭ
12 Кк ка kʰ, kʲʰ, x, xʲ k k k
13 Лл эл ɮ, ɮʲ l l l
14 Мм эм m, m m m
15 Нн эн n, , ŋ n n n
16 Оо о ɔ o o o
17 Өө ө ө~o ô ö ö
18 Пп пэ pʰ, pʰʲ p p p
19 Рр эр r, rʲ r r r
20 Сс эс s s s s
21 Тт тэ tʰ, tʰʲ t t t
22 Уу у ʊ u u u
23 Үү ү u ü ü ü
24 Фф фэ, фа, эф f, pʰ f f f
25 Хх хэ, ха x, xʲ h kh kh
26 Цц цэ tsʰ c ts ts
27 Чч чэ tʃʰ č ch ch
28 Шш ша, эш ʃ š sh sh
29 Щщ ща, эшчэ ( ʃt͡ʃ)[7] ŝ sh shch
30 Ъъ хатуугийн тэмдэг ʺ i ı
31 Ыы эр үгийн ы i y y y
32 Ьь зөөлний тэмдэг ʲ ʹ i i
33 Ээ э e~i è e ê
34 Юю ю jʊ, ju û yu iu
35 Яя я ja â ya ia

其中Үү和Өө也可以寫成 Її(或Vv)和Єє,這在現代俄語字母表中沒有。

參考文獻

  1. ^ 王浩 郭藝華:蒙古國提倡恢復回鶻蒙古文的意味,《世界知識》,2020年第二期,ISSN 0583-0176。
  2. ^ Mongolia to promote usage of traditional script. China.org.cn (March 19, 2020). 
  3. ^ Official documents to be recorded in both scripts from 2025, Montsame, 18 March 2020.
  4. ^ Mongolian Language Law is effective from July 1st, Gogo, 1 July 2015. "Misinterpretation 1: Use of cyrillic is to be terminated and only Mongolian script to be used. There is no provision in the law that states the termination of use of cyrillic. It clearly states that Mongolian script is to be added to the current use of cyrillic. Mongolian script will be introduced in stages and state and local government is to conduct their correspondence in both cyrillic and Mongolian script. This provision is to be effective starting January 1st of 2025. ID, birth certificate, marriage certificate and education certificates are to be both in Mongolian cyrillic and Mongolian script and currently Mongolian script is being used in official letters of President, Prime Minister and Speaker of Parliament."
  5. ^ Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press: 30-40.
  6. ^ Монгол кирил үсгийн латин хөрвүүлгийн шинэ стандарт батлагдлаа [New latinization standard for Mongolian cyrillic script approved]. 18 February 2012. GoGo.mn. [20 February 2012]. (原始內容存檔於2017-12-05) (蒙古語). 
  7. ^ www.Omniglot.com. Note that this evidence is based on a pronunciation of the alphabet, not of a word in context.

外部連結