聖經

古騰堡聖經,第一本印刷的聖經
猶太教聖經正典塔納赫
基督教舊約聖經
目錄
Aleppo Codex (Deut).jpg
一本天主教會出版的《聖經》[1]

聖經希伯來語ביבליה‎;希臘語τὰ βιβλία拉丁語Biblia ; 英語:Bible,原意「書」)是猶太教基督教(包括新教天主教東正教)重要的經典猶太教的聖經只有《塔納赫》(被基督教稱為舊約)。基督教的聖經是包含舊約與承接的新約兩部。

概況

猶太人的希伯來聖經,教徒稱《塔納赫》,是從耶和華如何創世開始,然後講述古時猶太人的歷史,並記錄先知預言。總共24卷,這也是猶太教所承認的所有經文。

而基督教聖經,則由《舊約》和後來紀錄基督與使徒傳道經過,和啟示這個世界結束的《新約》兩部分所構成。基督教的《新約聖經》記載耶穌基督和其宗徒的言行,以及早期基督教的事件紀錄、使徒保羅寫給教會或其他人的書信、或其他使徒寫給教會的書信,即神藉著人手而寫下祂的話。不過,聖經經歷長時間的編輯,普遍被認為不能簡單的參照字面上的意思去理解,因為橫跨千年的撰寫,藉由不同時空背景的人物之筆手,用預言、科學、歷史講述人類所居住的星球,告知未來的世界、又經歷年的翻譯、流傳,聖經的內容與隱喻十分龐雜,已形成專門的「釋經學」。

在聖經最後一卷中提及不可任意刪減與添加,為絕對性話語以示聖經的完全,新教的《舊約聖經》與《塔納赫》內容相同,都採用馬所拉文本。不過,天主教東正教的版本就多了數篇經卷,是新教《舊約》(即猶太人的《塔納赫》)沒有收錄的。這些經卷被新教稱為「次經」和「偽經」,不過在新教的不同教派中,也對教義解釋存在分歧。

而後聖經傳入中國便經過了不同時代的翻譯。天主教在明朝傳教時,聖經用文言文翻譯,現時,由香港思高聖經學會(Studium Biblicum O.F.M.)所出版的「思高聖經譯釋本」(現通稱「思高聖經」),是今日華語天主教會最普遍使用的《聖經》中文譯本,也是羅馬教廷官方唯一認可的中文版本聖經。此譯釋本的出版起源自1924年在上海舉行的天主教會議。基督新教的傳教士在十九世紀翻譯了多個文言文版本的聖經。已知最早的北京官話新、舊約聖經是施約瑟艾約瑟等人在十九世紀七十年代翻譯的《北京官話新舊約全書》[2] [3]。民國初年翻譯的和合本聖經是現今基督新教不同教會普遍使用的聖經。近年又有多個翻譯新版聖經的組織,也出版了若干新版聖經。

猶太教聖經

猶太人的聖經《塔納赫》包括了不同時代的作品,最早是摩西五經,寫作目的是作歷史紀念[4]、律法條文。後期加上不同時期的先知和君王的智慧和詩歌,為當時的人明白神的心意[5]。天主教和東正教收錄的希伯來語次經,不被猶太人視為正典,故不算是猶太教的聖經。

猶太教聖經是用古希伯來文亞蘭文(如達尼爾先知書厄斯德拉上)撰寫。猶太教聖經書卷,在構成上是猶太教辣彼所編定的《塔納赫》24卷。塔納赫(TaNaKh)源自三個希伯來字母T/N/K,反映了猶太教聖經的三個部分,其中T代表妥拉,N代表先知書,K代表聖錄。猶太教的《聖經》由於保持書卷合一,沒有將長書分為幾卷,並將十二卷小先知書合一,所以總數只有24卷,但實際上等同於新教的舊約聖經,只是在排序上和書卷的拆分上有一點不同。而天主教的《舊約聖經》就有46卷,東正教《舊約聖經》就有50卷,多出來的那些被基督新教猶太教稱為次經

基督教聖經

舊約聖經

《舊約全書》原文是用希伯來文亞蘭文撰寫的,是基督宗教《聖經》的前一部分。

關於舊約正典,東正教承認50卷書;天主教承認46卷書;新教承認39卷書。新教的39卷書實際上等同於猶太教的聖經《塔納赫》的24卷書,二者均採用馬所拉文本,只是在書卷排列和拆分上不太相同。

英文 猶太教塔納赫 (24卷書) 基督新教舊約聖經 (39卷書) 天主教舊約聖經(46卷書) 東正教舊約聖經(50卷書)
*中文譯名根據和合本舊約聖經,加粗體的書卷屬於聖錄部分 *中文譯名根據和合本舊約聖經 *中文譯名根據思高本舊約聖經 *根據正教會聖經全書目錄及與天主教新教聖經目錄對照[6]
妥拉
Genesis 創世記 創世記 創世紀 起源之書
Exodus 出埃及記 出埃及記 出谷紀 出離之書 
Leviticus 利未記 利未記 肋未紀 勒維人之書
Numbers 民數記 民數記 戶籍紀 民數之書
Deuteronomy 申命記 申命記 申命紀 第二法典之書
前先知書
Joshua 約書亞記 約書亞記 若蘇厄書 納維之子伊穌斯傳
Judges 士師記 士師記 民長紀 眾審判者傳 
Ruth 路得記[註 1] 路得記 盧德傳 如特傳
1 Samuel 撒母耳記 撒母耳記上 撒慕爾紀上 眾王傳一
2 Samuel 撒母耳記下 撒慕爾紀下 眾王傳二
1 Kings 列王紀 列王紀上 列王紀上 眾王傳三
2 Kings 列王紀下 列王紀下 眾王傳四
1 Chronicles 歷代志[註 1] 歷代志上 編年紀上 史書補遺一
2 Chronicles 歷代志下 編年紀下 史書補遺二
(1 Esdras) 艾斯德拉紀一
Ezra (2 Esdras) 以斯拉-尼希米記[註 1] 以斯拉記 厄斯德拉上 艾斯德拉紀二
Nehemiah 尼希米記 厄斯德拉下(亦稱:乃赫米雅 奈俄彌亞紀
Esther 以斯帖記[註 1] 以斯帖記 艾斯德爾傳[註 2] 艾斯提爾傳[註 2]
Tobit 多俾亞傳 托維特傳
Judith 友弟德傳 虞狄特傳
1 Maccabees 瑪加伯上 瑪喀維傳一
2 Maccabees 瑪加伯下 瑪喀維傳二
3 Maccabees 瑪喀維傳三
4 Maccabees 瑪喀維傳四(附錄)
聖錄
Job 約伯記[註 1] 約伯記 約伯傳 約弗傳
Psalms 詩篇[註 1] 詩篇 聖詠集 聖詠經[註 3]
Proverbs 箴言[註 1] 箴言 箴言 索洛蒙箴言
Ecclesiastes 傳道書[註 1] 傳道書 訓道篇 訓道篇
Song of Solomon 雅歌[註 1] 雅歌 雅歌 歌中之歌
Wisdom 智慧篇 索洛蒙的智慧書 
Ecclesiasticus 德訓篇 希拉赫的智慧書
後先知書
Isaiah 以賽亞書 以賽亞書 依撒意亞 伊撒依亞書
Jeremiah 耶利米書 耶利米書 耶肋米亞 耶熱彌亞書
Lamentations 耶利米哀歌[註 1] 耶利米哀歌 耶肋米亞哀歌 耶熱彌亞之哀歌
Baruch 巴路克[註 4] 瓦如赫書[註 5]
Letter of Jeremiah 耶熱彌亞之書信
Ezekiel 以西結書 以西結書 厄則克爾 耶則基伊爾書
Daniel 但以理書[註 1] 但以理書 達尼爾[註 6] 達尼伊爾書[註 6]
Hosea 十二先知書 何西阿書 甌瑟亞 奧西埃書
Joel 約珥書 岳厄爾 約伊爾書
Amos 阿摩司書 亞毛斯 阿摩斯書
Obadiah 俄巴底亞書 亞北底亞 奧弗狄亞書
Jonah 約拿書 約納 約納書
Micah 彌迦書 米該亞 彌亥亞書
Nahum 那鴻書 納鴻 納翁書
Habakkuk 哈巴谷書 哈巴谷 盎瓦庫穆書
Zephaniah 西番雅書 索福尼亞 索佛尼亞書
Haggai 哈該書 哈蓋 盎蓋書
Zechariah 撒迦利亞書 匝加利亞 匝哈里亞書
Malachi 瑪拉基書 瑪拉基亞 瑪拉希亞書

新約聖經

天主教、東正教、新教的《新約全書》均為27卷書。《新約聖經》正典書目,於公元397年舉行的迦太基會議正式確定。但據近代就聖經抄本的研究發現,《新約聖經》正典書目已追溯至2世紀。《新約聖經》的形成原因主要如下:

《新約聖經》收錄的書卷包括:

就中文版聖經而言,新教所用的和合本聖經、天主教所用的思高本聖經和牧靈聖經,以及東正教的新遺詔聖經,在中文譯名上均有分別:

英文 新教和合本 天主教譯本 東正教譯本
Matthew 馬太福音 瑪竇福音 瑪特斐
Mark 馬可福音 馬爾谷福音 瑪爾克
Luke 路加福音 路加福音 魯喀
John 約翰福音 若望福音 伊望
Acts 使徒行傳 宗徒大事錄 宗徒實書
Romans 羅馬書 羅馬書 鿡瑪書
1 Corinthians 哥林多前書 格林多前書 適鿛福前
2 Corinthians 哥林多後書 格林多後書 適鿛福
Galatians 加拉太書 迦拉達書 戛拉提亞
Ephesians 以弗所書 厄弗所書 耶斐斯
Philippians 腓立比書 斐理伯書 肥利批
Colossians 歌羅西書 哥羅森書 適羅斯
1 Thessalonians 帖撒羅尼迦前書 得撒洛尼前書 莎倫前
2 Thessalonians 帖撒羅尼迦後書 得撒洛尼後書 莎倫後
1 Timothy 提摩太前書 弟茂德前書 提摩斐前
2 Timothy 提摩太後書 弟茂德後書 提摩斐後
Titus 提多書 弟鐸書 提特書
Philemon 腓利門書 費肋孟書 肥利孟
Hebrews 希伯來書 希伯來書 耶烏鿨
James 雅各書 雅各伯書 亞適烏
1 Peter 彼得前書 伯多祿前書 撇特爾前
2 Peter 彼得後書 伯多祿後書 撇特爾後
1 John 約翰一書 若望一書 伊望第一
2 John 約翰二書 若望二書 伊望第二
3 John 約翰三書 若望三書 伊望第三
Jude 猶大書 猶達書 伊屋達
Revelation 啟示錄 若望默示錄 伊望默示錄

聖經的譯本

猶太人的希伯來語聖經在很早的時候就翻譯到其他語言中,產生了不同的古譯本。這些古譯本有:《七十士希臘文譯本》(七十士譯本)、《拉丁通行本》或稱《武加大譯本》、《敘利亞簡明譯本》或稱《別西大譯本》、《塔耳古木》或稱《塔庫姆譯本》。

天主教的舊約聖經的次經部分全採用《七十士譯本》的希臘譯文為原文。歐洲宗教改革時期,改教家將聖經翻譯到歐洲不同的語言中,因此出現了德語聖經、英語聖經、義大利語聖經、法語聖經,等等。

宗教改革之後,聖經繼續被翻譯到不同的語言中,翻譯組織主要是基督新教的機構,如威克理夫國際聯會、新部落宣教協會(New Tribes Mission),以及各國的聖經協會。

全球聖經翻譯(2016年)[7]
統計項目 數量
當今世界語言種類(約數) 7097
正在翻譯聖經的人類語言 2422
已擁有部分經書(一卷或以上)的人類語言數量 3223
已擁有新約(27卷書)的人類語言數量 1442
已擁有整本聖經(基督新教正典,66卷書)的人類語言數量 636

外語譯本

英語譯本

英語世界中(註明:英語國家基督徒總量上以新教徒占優,且英國很早就與羅馬天主教會決裂,所以聖經以新教聖經爲主),欽定本聖經是傳統上最常見的譯本。但是由於翻譯時間較早,參考文獻較少,所以文理上有著較多的失誤。二十世紀以來,一些現代譯本紛紛出現,並成為大多數基督教所使用的版本,如《新國際版聖經》、《新欽定版聖經》(NKJV)、NRSV、NAB等。

法語譯本

法語圈中,由於法國傳統上是天主教國家,所以天主教聖經最爲流行,發行的聖經以天主教聖經為主。最早的近現代法語的聖經全譯本,是1487在巴黎印刷發行 的<<Jean de Rély聖經>>(Jean de Rély是當時安特衛普的總主教),但是與英文版本存在同樣的問題,所以不斷有修訂版本再版。現代以來,最主流的版本是《教會官方翻譯版聖經》,由法國,比利時,北非,瑞士,加拿大,盧森堡等法語圈主教團用數十年聯合編寫而成,在巴黎,由Association épiscopale liturgique pour les pays francophones簡稱AELF出版。

漢語譯本

基督教新教普遍使用的聖經是和合本,1919年出版。此外還有其他中文譯本,但並不被教會接納,只做參考,例如:《呂振中譯本》(1970年)、《現代中文譯本》(1979年)、《聖經新譯本》(1993年)、《和合本修訂版》(2000年-2010年)。

天主教普遍使用的是「思高聖經」,1968年正式出版。此外也有其他譯本,如蕭靜山譯本牧靈聖經新耶路撒冷聖經

東正教的譯本為《新遺詔聖經》(1864年)、《聖詠經》(1879年)、《官話聖詠經》主教英諾肯提乙譯本(1910年)、《新約聖經》主教英諾肯提乙譯本(1910年)、《創世紀第一書》(1911年俄7月出版,主教英諾肯提乙准印)。

聖經對漢語的影響

聖經的出版發行

 中華民國

新教

台灣地區的聖經最初是由香港聖經公會(前身是「中華聖經會」)處理。在1964年,香港和台灣兩地的辦公室分別獨立,分易名為「香港聖經公會」及「台灣聖經公會」。

台灣聖經公會出版的譯本中,國語有和合本和現代中文譯本。此外,亦致力於本地聖經翻譯的工作[10]。目前已出版下列譯本[11]

譯本 譯本名稱(方言拼音) 出版年份
閩南語羅馬字聖經  Amoy Romanized Bible 1933年
阿美語聖經 Fangcalay Cudad 1997年

阿美族語譯本

舉例: O So'linay a Malmeday a Tamdaw

O caay pitoor to harateng no tatiihay a tamdaw, o caay pihaklong to rakat no ciraraway ato milokesay to Kawas a tamdaw i, o so'linay a malmeday

排灣語聖經 Kai Nua Cemas 於1993年完成新約和部份舊約之譯本。
布農語的聖經 Bunun Bible 1983年出版;2000年出版部份的舊約。
泰雅爾語聖經 Tayal Bible 2003年10月
太魯閣語聖經 Truku Bible 2004年
達悟語聖經 Seysyo No Tao 1994年出版羅馬字拼音的新約全書。
魯凱語聖經 Rukai Bible 2001年完成並出版新約。 目前已著手舊約翻譯。
客家語聖經 Hakka Bible 2012年

天主教

台灣地區天主教的聖經出版組織有佳播企業股份有限公司等

 香港

新教

香港的聖經出版主要由香港聖經公會處理。該組織除了中文譯本外,亦有印刷英文和法文的譯本[12]。香港聖經公會出版的譯本如下[13]

譯本 出版年份
呂振中譯本 1970年
現代中文譯本 1979年
新標點和合本 1988年
新廣東話聖經 2006年
和合本修訂版 2010年

天主教

香港天主教的聖經出版組織有方濟會香港思高聖經學會等

 中華人民共和國

中華人民共和國是世界上最大的單體《聖經》生產國,截至2016年10月,中國基督教協會下屬的南京愛德印刷有限公司已經累計為世界70多個國家和地區印刷聖經1.55億冊[14]。2008年,該公司實現1.8億元銷售收入[15]。但在中國,聖經一般只在教堂(三自教會)等處出售,絕大多數的一般書店裡買不到聖經,2018年3月末之後,淘寶、京東、噹噹等網絡書店的《聖經》也被下架[16][17]。1994年中國公布的關於承接《聖經》印件的管理規定,其中列明「國內《聖經》印件的印製業務,由全國性宗教團體負責,需經國務院宗教事務局批准,教會內部發行。」使得《聖經》流通長期處於寡頭壟斷的系統裡面。

中國以外的一些組織統計認為《聖經》是全球歷史上印量最高的出版物,《毛主席語錄》的印刷數量在其後。[18]

注釋

  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 此卷書屬於塔納赫的聖錄,即猶太教正典的第三部分,它在猶太教正典中的順序與在基督教正典中的順序不同。
  2. ^ 2.0 2.1 天主教和東正教的以斯帖記比新教的以斯帖記多出103節文字
  3. ^ 東正教的《聖詠經》含有第151篇和瑪拿西禱詞
  4. ^ 在天主教聖經中,《巴路克》包含《耶肋米亞書信》。
  5. ^ 在東正教《聖經》中,《巴路克》與《耶熱彌亞之書信》是獨立的兩卷書。
  6. ^ 6.0 6.1 天主教和東正教的但以理書比新教的但以理書多出3個段落。

參考文獻

引用

  1. ^ 思高聖經譯釋本」或「思高聖經」 網際網路檔案館存檔,存檔日期2007-10-30.
  2. ^ 中文聖經譯經史. [2014-06-14]. (原始內容存檔於2014-02-21). 
  3. ^ 任東升. 《聖經漢譯文化研究》. 湖北教育出版社. 2007.
  4. ^ 參《出埃及記》第17章第14節
  5. ^ 參《但以理書》第9章第2節
  6. ^ 正教會聖經全書目錄及與天主教新教聖經目錄對照. 中國正教會. [2017-11-23]. (原始內容存檔於2015-04-02). 
  7. ^ 聖經與語言統計2016. 威克理夫國際聯會. [2016-10]. (原始內容存檔於2020-08-26). 
  8. ^ 關志遠、苗鳳波:《聖經官話和合譯本的歷史地位與貢獻》,《內蒙古工業大學學報》,第十九卷第一期
  9. ^ 9.0 9.1 張楠:《和合本聖經的異化翻譯及對中國現當代文學的影響》,山東師範大學
  10. ^ 台灣聖經公會簡介. [2018-07-10]. (原始內容存檔於2017-03-03). 
  11. ^ 本土聖經介紹. 財團法人台灣聖經公會. [2018-07-10]. (原始內容存檔於2021-05-04). 
  12. ^ 選擇合用的聖經譯本 出版機構 香港聖經公會. 聖經.中文.翻譯. [2018-07-10]. (原始內容存檔於2021-05-01). 
  13. ^ 我們的出版. 香港聖經公會. [2018-07-10]. (原始內容存檔於2021-03-23). 
  14. ^ 南京爱德印刷有限公司. www.amityprinting.com. [2017-11-23]. (原始內容存檔於2021-03-23). 
  15. ^ 南京愛德:世界最大的《聖經》印刷企業(圖). 中國網. 2009-06-24 [2017-11-23]. (原始內容存檔於2020-08-26). 
  16. ^ 中国网店下架《圣经》突然执法折射了什么. BBC 中文網. 2018-04-04 [2018-04-05]. (原始內容存檔於2018-04-07). 
  17. ^ CNN, James Griffiths,. Bibles pulled from online stores as China increases control of religion. CNN. [2018-04-05]. (原始內容存檔於2021-05-04). 
  18. ^ A. B. Lever. And God Said. Xulon Press, 2007:22, ISBN 978-1-60477-115-2

來源

  • 王立新 著:《古代以色列文獻與文本分析》,北京大學出版社。ISBN 7301073801
  • 《聖經後典》,北京:商務印書館。ISBN 7100026830
  • 駱振芳 著:《新約導論》,上海:中國基督教協會
  • Anderson, Bernhard W. Understanding the Old Testament. ISBN 0-13-948399-3.
  • Berlin, Adele, Marc Zvi Brettler and Michael Fishbane. The Jewish Study Bible頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Oxford University Press, 2003. ISBN 0-19-529751-2.
  • Asimov, Isaac. Asimov's Guide to the Bible. New York, NY: Avenel Books, 1981. ISBN 0-517-34582-X.
  • Dever, William G. Who Were the Early Israelites and Where Did they Come from? Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Co., 2003. ISBN 0-8028-0975-8.
  • Ehrman, Bart D. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why New York, NY: HarperSanFrancisco, 2005. ISBN 0-06-073817-0.
  • Finkelstein, Israel and Silberman, Neil A. The Bible Unearthed: Archaeology's New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts. New York: Simon and Schuster, 2001. ISBN 0-684-86913-6.
  • Geisler, Norman (editor). Inerrancy. Sponsored by the International Council on Biblical Inerrancy. Zondervan Publishing House, 1980, ISBN 0-310-39281-0.
  • Head, Tom. The Absolute Beginner's Guide to the Bible. Indianapolis, IN: Que Publishing, 2005. ISBN 0-7897-3419-2.
  • Hoffman, Joel M. In the Beginning頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). New York University Press, 2004. ISBN 0-8147-3690-4.
  • Lindsell, Harold. The Battle for the Bible. Zondervan Publishing House, 1978. ISBN 0-310-27681-0.
  • Lienhard, Joseph T. The Bible, The Church, and Authority. Collegeville, MN: Liturgical Press, 1995.
  • Miller, John W. The Origins of the Bible: Rethinking Canon History Mahwah, NJ: Paulist Press, 1994. ISBN 0-8091-3522-1.
  • Riches, John. The Bible: A Very Short Introduction, Oxford University Press, 2000. ISBN 0-19-285343-0
  • Taylor, Hawley O. "Mathematics and Prophecy." Modern Science and Christian Faith. Wheaton: Van Kampen, 1948, pp. 175–83.
  • Wycliffe Bible Encyclopedia, s.vv. "Book of Ezekiel," p. 580 and "prophecy," p. 1410. Chicago: Moody Bible Press, 1986.

外部連結

中文聖經翻譯
聖經研究
聖經翻譯手稿


線上聖經

新教
天主教
東正教

參見