地段
段或稱地段是地理的基本單位之一,現多使用於地籍代號(段籍)等。
香港
是英文 Lot 的翻譯。
目前,香港地段編號可大致按地區分為數種:
- 1.內地段(Inland lot,簡稱IL)及海傍地段(Marine lot),主要位於香港島
- 2.九龍內地段(Kowloon Inland lot,簡稱KIL)及九龍海傍地段(Kowloon Marine lot),主要位於九龍界限街以南
- 3.新九龍內地段(New Kowloon Inland lot,簡稱NKIL),主要位於新九龍(即界限街以北,九龍群山以南)
- 4.市地段(Town Lot),主要位於新界新市鎮,前方會加上所屬新市鎮名稱(如天水圍市地段,Tin Shui Wai Town Lot/TSWTL)
- 5.測量約份地段(SD lot),主要位於新九龍東面邊緣地區
- 6.丈量約份地段(DD lot),主要位於新界鄉村地區
除此以外,部分交通基建用地亦有其獨特的地段分類:
- 1.九廣鐵路用地(KCR Land),適用於由九廣鐵路公司持有、並向港鐵公司租出的鐵路線及相關基建[註 1]
- 2.地下鐵路地段(MTR Lot),適用於由港鐵公司持有及自行營運的鐵路線及相關基建
- 3.永久碼頭,適用於部分維港兩岸的貨運碼頭(目前已不再新批此類地段)
- 4.葵涌地段及青衣地段,適用於葵青貨櫃碼頭
台灣
地理
源自日本的「丁目」,台灣在戰後廢除許多日本制度,日本式地名中「丁目」被改成「段」,例如台北市文武町一丁目,1945年至1946年時改稱文武街一段(此處的段與現代台北的忠孝西路一段的段完全不同,這裡的文武街與清朝的台北城文武街也完全不同,戰後的文武街是文武町在1945年至1946年時的名稱,而清朝的台北城文武街是重慶南路一段),1947年台灣門牌改為道路式編排後,「段」一字移作它用,但是1950年代至1960年代台灣翻譯日文小說時仍可見到日文的「丁目」譯為「段」的情形,例如東京有樂町二丁目譯為有樂町二段。
地籍代號
日本的「丁目」、「町」、「大字」、「小字」除了當作門牌外,亦當作地籍代號使用。1947年台灣門牌改為道路式編排時,台灣地籍代號上的「町」、「大字」被改成「段」,「丁目」變成「小段」,日本町名由清代台灣傳統地名取代,例如川端町改稱螢橋段、大宮町改稱劍潭段、馬場町改稱崁頂段等。1976年至1987年間,台灣利用電腦、衛星等現代儀器進行地籍圖重新測繪,將日本之1200分之1地籍圖重繪為500分之1地籍圖,由「町」、「大字」改來的「段」被廢除,重新建立新的「段」,使用中山段、莒光段一類名稱。
附:台北市町名及大字名變更對照表 |
乃木町→小南門段、榮町→衡陽段、大和町→撫臺段、京町→博愛段、本町→府前段、表町→館前段 |